Lletraferit....

Palabra catalana que bien podría traducirse como "letraherido", y se usa para aquellas personas a quienes les es más importante leer (o escribir) que comer....

martes, 29 de julio de 2008

casos del latín y casos del español

El español conserva los seis casos del latín (nominativo, acusativo, dativo, genitivo, ablativo y vocativo) sin usar la terminología latina. Lo que NO pervivió del latín fueron las declinaciones de las palabras correspondientes a cada caso. El castellano habla de complementos (y no de casos) y se vale de preposiciones para sustituir las declinaciones. Por ejemplo:

1. La casa tiene diez ventanas. ('la casa' en nominativo; sujeto)
2. Desde aquí veo la casa. ('la casa' en acusativo; complemento directo)
3. Luis le ha construido un garaje a la casa. ('la casa' en dativo; comlemento indirecto)
4. Luis renovó la parte trasera de la casa. ('la casa' en genitivo; complemento preposicional del c. directo 'la parte trasera')
5. Luis quiere hacer una fiesta en la casa. ('la casa' en ablativo; complemento circunstancial de lugar).
6. «¡Casa, me estás dando mucho trabajo!», dijo Luis. ('casa' en vocativo).

tomado de http://espanol.groups.yahoo.com/group/forocervantes/

1 comentario:

llorenç dijo...

Me han encantado los ejemplos. De todas maneras , el hablativo se podría incluir en el dativo, y el vocativo es una especie de nominativo. Es sólo mi opinión... Los casos en que claramente , para mí, se expresan las ideas en frances, español, català, inglés y alemán (idiomas que poco o mucho conozco) son nominativo, acusativo, genitivo y dativo.